返回  读书公园(Bomoo.com)论坛 > 主讨论区 > 英语
用户名
密码

回复
 
主题工具 搜索本主题 显示模式

  #1441  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-02, 10:20  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
勇士不忘喪其元

On 4 July 1940, HMS Foylebank was anchored off Portland, England. The majority of her crew were at breakfast when unidentified aircraft were reported to the south. These were at first thought to be Allied aircraft returning to base, but they turned out to be 26 of Germany's most feared dive bombers intent on"getting" the Foylebank.Leading seaman Jack Marie was in charge of the starboard pom-pom. Early in action, his left leg was shattered by a bomb, but he remained at his gun, and went on firing with hand-gear only when the ship's electric power failed. His courage bore him up till the end of the fight, when he fell by his gun and died.*一九四○年七月四日,英國皇家海軍戰艦福伊爾班克號停泊英格蘭波特蘭市附近。艦上大部分船員在吃早餐的時候,有報告說南方出現來歷未明的飛機。大家以為那只是盟軍飛機返回基地,不料卻是二十六架德國最可怕的俯衝轟炸機,而且是以福伊爾班克號為目標。上等水兵傑克.瑪里負責右舷的高射機關砲,開戰後不久,左腿被炸彈炸得血肉模糊,但他堅守岡位,繼續發砲,到船上電力中斷,就改用全人工操作,憑着勇氣,撑到戰鬥結束,這才倒在機關砲旁,一瞑不視。*福伊爾班克號在戰鬥中受到重創,敵機退卻後,不久即告沉沒。
回复时引用此帖
  #1442  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-02, 10:21  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
毒氣戰

Germany was the first to make large-scale use of gas as a weapon. On 22 April 1915, at the start of the second Battle of Ypres*, sentries posted among the French and Algerian troops noticed a curious yellow-green cloud drifting slowly towards their line. Puzzled but suspicious, the French thought that the cloud masked an advance by German infantry, and ordered their men to stand to.But the cloud proved to be chlorine gas. Panic-stricken, the French and Algerian troops fled in disorder, creating a four-mile gap in the Allied line. But the Germans, perhaps as shocked as the Allies by the devastating effects of the poison gas, failed to take full advantage, and the Allies held most of their positions.德國是第一個大規模用毒氣作戰的國家。一九一五年四月二十二日,第二次伊普爾戰役開始時,法國和阿爾及利亞軍中哨兵見到一陣古怪的黃綠色煙霧慢慢飄向他們陣地。法軍困惑之餘,起了戒心,以為德國步兵會在煙霧掩護下進攻,下令準備迎敵。但那煙霧原來是氯氣。法國和阿爾及利亞軍隊張皇潰退,同盟軍戰線出現了四英里長的缺口。但德軍也許和同盟軍一樣,給毒氣的殺傷力嚇呆了,未能充分把握機會,同盟軍大部分陣地因此得保不失。*伊普爾市位在比利時西部,接近法國邊境,是第一次世界大戰同盟軍和德軍三度激烈交鋒的地點。
回复时引用此帖
  #1443  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-06, 17:46  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
For的省略、「玩笑」和「揶揄」

問:大作《聽講英語 Easy Way》有以下對話:"Is that your new dog?""Yes, we've only had him a week."(「這是你新養的狗嗎?」「不錯,我們養了才一個星期。」)第二句 a week之前,為什麼沒有 for字?答: For可用來說「時間有多長」或「路程有多遠」。這個意思的 for,一般緊接動詞之後,在隨便的口語中,往往可以略去,例如:( 1) I waited(for) a long time, but she never turned up(我等了很久,她始終沒有來)。( 2) I have been married(for) two years(我結婚已有兩年)。( 3) They walked(for) more than a mile to the university(他們去大學,走了超過一英里)。有時,我們說的事並非持續整段時間,只是在那段時間之內發生,那 for就不宜略去,例如: It was the worst earthquake for 100 years(那是一百年來最嚴重的地震。)這一句的 for,美式英文有時會用 in取代。問: Joke和 tease兩字,意思有什麼分別?答: Joke是「開玩笑」,未必會令人生氣; tease則是「揶揄」或「煩擾」,一般會令人不高興,例如:( 1) He often joked about his own flat nose(他常拿自己的扁鼻子作笑話)。( 2) He often teased me about my flat nose(他常常嘲笑我的鼻子扁)。按 tease的本義是「梳理(羊毛等)」。假如逆毛梳理,自然會引起不快,所以 tease引伸解作「揶揄」等。現在,解作「梳理」的 tease常和 out字連用。
回复时引用此帖
  #1444  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-06, 17:47  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
將會付運、為了上帝

問:以下三個說法,意思有分別嗎?── The goods will be/ to be/ are shipped to the USA tomorrow(貨物明天會運往美國)。答:說未來的事,用 are shipped這樣的簡單現在式動詞,表示事情已有決定,或有固定安排,例如:( 1) Tomorrow he goes to Macao, and on Friday he proceeds to Canton(他明天去澳門,星期五轉往廣州)。( 2) This plane leaves at two o'clock tomorrow afternoon(這架飛機明天下午二時離去)。已安排或決定的事,還可用 is to be shipped、 were to be shipped這樣的「 be to+原形動詞( infinitive)」句式表達,例如( 1) Tomorrow he is to go to Macao。( 2) This plane is to leave at two o'clock tomorrow afternoon。這說法的「已安排」或「已決定」含義,沒有簡單現在式動詞那麼強。讀者示下那一句, to be之前則應加 are字。至於 will be shipped這樣的簡單未來式動詞,只是說未來的事,沒有「由人決定了或安排了」含義,例如小女孩問母親: Will I be pretty? Will I be rich?(我長大後會漂亮嗎?會富有嗎?)問:看英文電影,經常聽到似是 for God seek這說法,意思是什麼?答:這位讀者聽到的,應是 for God's sake(看上帝分上)。這話只是用來加強語氣,表示祈求或不耐煩,例如: For God's sake, leave me alone(不要煩我好嗎)。
回复时引用此帖
  #1445  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-06, 17:49  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
手上有、結婚

問: I have the document in/ on hand(我有這分文件在手)這一句,應用 in還是 on?答: In hand、 on hand都可譯作「手上有」,但 on hand一般帶「在手邊,隨時可以動用」含義,例如:( 1) After buying the gifts, I still have some money in hand(買了禮物之後,我手上還有些錢)。( 2) I always have a dictionary on hand when reading(我讀書時,手邊總有一本字典)。讀者示下那句,假如只是說「我有這分文件」,一般會用 in;但假如要強調「文件就在手邊」,則可用 on。此外,說正在處理的事情,可用 in hand;說有待處理的事情,則可用 on hand,例如:( 1) Let's concentrate on the job in hand, and attend to other things later(我們專心做好手上的工作吧,其他事情稍後再理會)。( 2) I have some urgent jobs on hand(我有些急須處理的工作)。問: Get married的 married是動詞還是形容詞?答:這個 married是過去分詞( past participle),作形容詞用。「他們去年結婚」這一句,英文可以有以下三個說法: they married/ got married/ we're married last year。留意 be married也可以指已婚的狀況,例如:( 1) We have been married for ten years now(我們結婚已有十年)。( 2) They are happily married(他們婚姻幸福)。
回复时引用此帖
  #1446  
旧 标题: 回复: 古德明 《征服英语》专栏  (  11-05-06, 17:52  ) 
hhwwyzhw hhwwyzhw离线中
Senior Member
 
加入日期: 2004-08-20
帖子: 2,212
大約、 with片語

問:英國威廉王子結婚,有報道說: Some 1900 guests watched the couple exchange their vows, with many millions watching at home。查 some是「有些」,沒有清楚數目,其後怎麼卻有 1900這個清楚的數字?又 watching之前是不是略去了 be?答: Some除了解作「有些」,還可以和數字連用,指「大約」,等於 about。請比較以下兩句:( 1) Some people are opposed to the plan(有些人反對這計劃)。( 2) Some 50 people are opposed to the plan(有五十人左右反對這計劃)。讀者示下那一句,意思就是「約一千九百位賓客看着一對新人互許婚姻盟誓,還有數以百萬計人在家裏觀看」。至於 watching之前,不可加 be字。英文句子常用 with帶出片語( phrase),對主要子句所述人物、事情的行為或所處情況,多加說明。而 with之後的名詞或代名詞,常和形容詞、副詞( adverb)或分詞( participle,即 ing或 ed形式動詞)連用,例如:( 1) He sat with his legs crossed(他交叉雙腿坐着)。( 2) With the government lending them every support, the property developers in Hong Kong are growing even richer(香港地產商獲政府不遺餘力支持,更是越來越富有)。( 3) With the chairman away, we cannot make a decision(主席不在,我們無法下決定)。例句一、二的 crossed和 lending都是分詞,例句三的 away則是副詞。
回复时引用此帖
回复


主题工具 搜索本主题
搜索本主题:

高级搜索
显示模式 对此主题评分
对此主题评分:

发帖规则
不可以发起新主题
不可以回复主题
不可以上传附件
不可以编辑你的帖子

vB 代码打开
[IMG]代码打开
HTML代码关闭
论坛跳转



所有的时间均为GMT +8。 现在的时间是09:40.


沪ICP备05008008号